Accident géographique
[feature, geographical] |
Entité topographique naturelle ou artificielle située sur la surface
de la Terre.
Exemples: Un mont; une vallée; un champ; un barrage. |
Accident géographique sous-marin
[feature, undersea] |
Portion de la surface terrestre située sous la mer qui présente localement
une certaine particularité.
Exemples: Un abysse; une fosse à saumon; une grotte marine. |
|
Accident hydrographique |
Voir Élément hydrographique. |
Accident topographique
[feature, topographic] |
Portion de la surface de la Terre, de toute autre planète ou de tout
satellite présentant localement une certaine particularité.
Exemples: Un mont; un canyon; un rocher. |
Accident topographique extraterrestre
[feature, extraterrestrial] |
Entité topographique située sur une planète autre que la Terre ou
sur un satellite.
Exemples: Un cratère sur la Lune; un mont sur Mars; un satellite
d'Uranus. |
Acronyme
[acronym] |
Sigle constitué de la ou des lettres initiales des différents termes
d'une expression technique ou scientifique, se prononçant comme un
mot ordinaire.
Exemples: Radar, pixel; Unesco, Unicef. Voir Sigle. |
Activité toponymique
[survey, toponymic] |
Éventail
complet des modalités de collecte, de traitement, de normalisation,
de diffusion et de conservation des noms de lieux d'un territoire
donné. |
Adresse
[address] |
Endroit, dans la mémoire vive d'un ordinateur, où un élément d'information
spécifique est emmagasiné. |
Aire linguistique
[region, linguistic] |
Domaine propre à un fait ou à un groupe de faits donnés. En toponymie,
l'aire linguistique est donc l'expression de la répartition géographique
des toponymes appartenant à des langues ou à des dialectes particuliers.
Exemples: Les aires wallonne et flamande en Belgique, l'aire
catalane, l'aire basque en France. |
Allographe
[allograph] |
Chacune des représentations écrites concrètes d'un graphème, en fonction
de l'environnement.
Exemple : L majuscule et I minuscule sont deux allographes
du même graphème. En toponymie, chacune des formes que prend un nom
de lieu lorsque ces formes diffèrent par l'écriture et non par la
prononciation: Wabush, Ouabouche (Canada). |
Allomorphe
[allomorph] |
Chacune des variantes d'un morphème, se produisant en fonction de
contextes phonologiques ou morphologiques.
Exemples: beau beaux, ville villes, où x et s sont les allomorphes
du morphème de pluriel en français. En toponymie, se dit de chacune
des deux ou nombreuses formes d'origine commune que peut prendre un
nom de lieu.
Exemples: Shippagan, Shippegan, Shipagan, Shipigan (Canad
a); Charolais, Charollais (France). |
Allonyme
[allonym] |
L'un quelconque des noms propres, d'origines différentes, servant
à désigner un même objet topographique.
Exemples: Monte Cervino (Mont Cervin) et Matterhorn; Mer du
Nord et Nordsee. |
Allonyme normalisé
[allonym, standardized] |
L'un quelconque des noms propres normalisés, d'origines différentes,
servant à désigner un même objet topographique.
Exemples: Bâle et Basel; Anvers et Antwerpen. |
Allophone
[allophone] |
Variante combinatoire d'un phonème, se produisant dans un contexte
phonologique défini où ne figure jamais aucun des autres allophones
du même phonème. En toponymie, chacune des prononciations existant
pour un même nom de lieu, sans modification d'écriture.
Exemple: Paris (France), prononcé [paRi] en français, [pæ is]
en anglais, [paris] en espagnol. |
Alphabet
[alphabet] |
Ensemble de signes graphiques utilisés pour représenter les éléments
phonologiques d'une langue, et énumérés selon un ordre conventionnel
propre à cette langue. |
Alphabet de conversion
[alphabet, conversion] |
Système d'écriture alphabétique utilisé pour la transposition d'un
nom de lieu, soit d'une forme orale à une forme écrite (transcription),
soit d'une forme écrite à une autre forme écrite (translittération). |
Alphabet de transcription
[alphabet, transcription] |
Alphabet employé dans un système de transcription.
Exemple: Principes de transcription des toponymes africains
(IGN 1980). |
Alphabet de translittération
[alphabet, transliteration] |
Alphabet employé dans un système de translittération, pouvant utiliser
des signes diacritiques.
Exemple: Les alphabets utilisés pour la romanisation d'écritures
non latines, par exemple l'arabe classique, comprenant des symboles
tels que ‘ (ayn). |
Alphabet Phonétique International (A.P.I.)
[alphabet, international phonetic (I.P.A.)] |
Ensemble de symboles, reconnu sur le plan mondial, permettant une
transcription rigoureuse des principales réalisations phonétiques
des différentes langues.
Exemples de notations en A.P.I.: / /
pour ch dans chat, / /
pour j dans jour, / /
pour u dans nuit. |
Alphanumérique
[alphanumeric] |
Qui comporte à la fois des chiffres et des caractères alphabétiques.
Exemple: Clavier alphanumérique. Au sens large, qui utilise
également des signes de ponctuation et des symboles mathématiques. |
|
Annotations |
Voir Écritures cartographiques. |
|
Anthropique, élément |
Voir Entité topographique artificielle. |
Anthroponyme
[anthroponym] |
Nom, patronyme, prénom ou les deux, d'une personne.
Exemples: Alfred; 'Ali; Dupont; Johnson; George-Étienne Cartier. |
Article
[article] |
Morphème qui explicite le caractère défini ou indéfini d'un autre
morphème, généralement un nom, et qui en précise souvent le genre,
le nombre et le cas.
Exemples: la Seine, le Rhône, les Alpes (France); Crişul
Alb (Roumanie), où l'article est l'élément postposé -ul. |
Articulation
[articulation] |
Ensemble des mouvements des organes vocaux qui déterminent la forme
des différents résonateurs sur le passage de l'air laryngé, et donc
la nature des ondes sonores utilisées pour la production des sons
du langage. |
Autorité toponymique
[authority, names] |
a) Personne physique ou personne morale (bureau, commission) investies,
par une autorité légalement constituée comme un État, un pays, une
province, d'un pouvoir général de décision en matière de toponymie.
Dans certains pays, l'autorité toponymique est confiée à un
ministre.
Exemples: La Commission de toponymie du Québec (Canada); la Commission
nationale de toponymie de France.
b) Administration responsable de la diffusion de la nomenclature officielle
d'un État.
Exemple: Le Comité permanent canadien des noms géographiques. |